摘要
文化自信在衡量一个国家综合实力上起着至关重要的作用。没有高度的文化自信,没有文化的繁荣昌盛,就没有中华民族的伟大复兴。提升文化软实力落脚点在文化的一大载体——文化典籍。诸如《三字经》一类的优秀文化典籍将会让世界更加了解中国及其源远流长的中华文化。因此,文化典籍的翻译在文化走出去的过程中起着非常重要的作用。在文化自信视角下,对赵彦春在英译《三字经》时所采用的翻译策略进行研究,旨在为中国文化典籍的英译提供新视角、新方法和新启示,从而助力中华文化的传播翻开新的篇章。
Cultural confidence is of great importance in measuring a country’s composite strengths.The Chinese nation will not be able to rejuvenate itself without strong cultural confidence and a rich and prosperous culture.To improve the Cultural Soft Power,it is important to make full use of such a great carrier of culture as cultural classics.Excellent cultural classics such as Three Character Classics will enable the world to understand China and its time-honored culture.Therefore, translation of cultural classics plays a vital role in the process of culture going out to the world. The paper makes an analysis of the translation strategies of Three Character Classics adopted by Professor.Zhao Yanchun from the perspective of the cultural confidence and hopes to provide a new angle,a new method and some implications for the future English translation practice of Chinese cultural classics so as to make the international spread of Chinese culture turn on a new leaf.
作者
吴卉子
田传茂
WU Hui-zi;TIAN Chuan-mao(Ministry of Ideological and Political Education,Anhui Lvhai Vocational College of Business,Hefei 230000,China;School of Foreign Studies,Yangtze University,Jingzhou 434023,China)
出处
《昭通学院学报》
2022年第1期73-77,共5页
Journal of Zhaotong University
基金
2020年度安徽省高校人文社会科学研究项目“翻译必须坚定文化自信,增强文化自觉——从《三字经》《千字文》英译谈起”(SK2020A0954)
2020年度安徽省高校质量工程课程思政建设研究项目“跨文化视角下英语教学课程思政的路径构建”(2020kcszyjxm076)。
关键词
文化自信
翻译策略
《三字经》
cultural confidence
translation strategies
Three Character Classics