摘要
随着社会时代的发展,人们获取新闻信息的渠道不断增多,促使人们对新闻报道的质量提出了更高要求。而为了照顾不同文化背景人群的新闻阅读需求,则需要重视新闻的语言翻译工作,其中汉语与维吾尔语属于完全不同的语系,那么在对汉语新闻进行翻译时,一定要灵活转换两种语言体系的思维模式,克服结构与表达方式层面的差异。基于此,作为翻译人员不仅要掌握汉语新闻的维吾尔语翻译技巧,还要把握好新闻内容呈现的文化意识,适当提升新闻报道的生动性与可读性,促进民族之间的友好交流。
出处
《卫星电视与宽带多媒体》
2022年第7期100-101,共2页
Satellite TV & IP Multimedia