摘要
一字之差的教训--“订”与“定”据报道,有一个姓李的先生为购买一辆POLO牌轿车,向车行预付订金5000元,双方约定一个月后交货。订金收据写的是“预付定金5000元”,李先生当时没在意写的是“订金”还是“定金”,只看了一下上面写着5000元,就放心走了。半个月后,李先生要求退车。车行告诉他,车可以退,但“定金”不能退。李先生大惑不解,质问为何,经理笑着说,先生交的是“定金”啊,这是不能退的。李先生大呼上当,追悔莫及。类似李先生这样的案例,还频频发生在房屋买卖或租赁中。
出处
《语文世界(中旬刊)》
2022年第3期54-54,共1页
The World of Chinese Literature