期刊文献+

交际翻译视角下技术规范文本的术语翻译

下载PDF
导出
摘要 近年来,我国不断扩大海外基础设施合作,如铁路、公路、大桥、大坝等,在合作中,译者起着至关重要的作用。本文以交际翻译理论为指导,分析《尾矿堆积坝排渗加固工程技术规范》中术语翻译的两大难点——专业术语多和普通词汇专业化,提出“直译为主,意译为辅”和“词性转换法”两大翻译策略,以期为技术规范文本翻译提供借鉴。
机构地区 浙江理工大学
出处 《英语广场(学术研究)》 2022年第14期19-21,共3页 English Square
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献20

共引文献178

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部