期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
红色电影《1921》字幕翻译中归化策略的应用
下载PDF
职称材料
导出
摘要
归化是一种以目标语文化为导向的翻译策略,本质在于使译文本土化,强调翻译效果。电影《1921》作为献礼建党100周年的红色电影,对于传播中国历史和文化具有重要意义。本文通过对电影《1921》字幕的细读发现,学生在对具有文化信息的字幕翻译上,归化是主要的翻译策略,具体表现为改译、意译、缩减等。采取归化策略翻译红色电影字幕,可以很好地传递中国革命历史文化,最大限度地促进文化的传播与交流。
作者
房婉琪
石洁
机构地区
辽宁师范大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2022年第15期3-5,共3页
English Square
关键词
《1921》
字幕翻译
归化策略
红色电影
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
25
参考文献
5
共引文献
1175
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1140
2
田媛.
图里翻译规范理论视角下的字幕翻译策略研究——以电影《我和我的祖国》为例[J]
.文化产业,2021(8):89-91.
被引量:1
3
王红卫,WANG,Hong-wei.
跨文化交际翻译方法:归化和异化策略[J]
.西南民族学院学报(哲学社会科学版),2002,23(9):250-253.
被引量:38
4
王密卿,朱慧敏.
从功能对等理论视角探析英文字幕的翻译策略--以《建党伟业》为例[J]
.天津外国语大学学报,2021,28(3):21-29.
被引量:4
5
吴晓东.
盘古神话:开辟天地还是三皇起源[J]
.广西民族师范学院学报,2011,28(5):4-8.
被引量:5
二级参考文献
25
1
钟年.
鸡子和宇宙蛋——创世神话中的生殖意象[J]
.贵州民族研究,1994,14(2):78-82.
被引量:3
2
王鲁昌.
盘古神话探源[J]
.中州学刊,1995(3):92-94.
被引量:3
3
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
4
刘俊起.
开辟神还是祖先神——豫南盘古山盘古神格建构分析[J]
.寻根,2005(1):28-34.
被引量:3
5
闫德亮.
中原的盘古开天辟地神话[J]
.河南师范大学学报(哲学社会科学版),2005,32(5):144-145.
被引量:5
6
王立群.
中日神话中的生命意象[J]
.广西大学学报(哲学社会科学版),2006,28(1):66-70.
被引量:4
7
李养龙,刘颖.
字幕英译策略的句法分析[J]
.四川外语学院学报,2007,23(1):124-128.
被引量:7
8
Jin Di, Nida, E. A, 1993. On Translation - with Special Reference to Chinese and English. 中国国际翻译出版公司,北京.
9
Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. Prentice Hall International Ltd. UK.
10
VenutiL1995. The Translator's Invisibility. London and New York: Routledge.
共引文献
1175
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:6
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:3
4
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
5
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
6
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
7
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
8
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
9
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
10
黄玉霞.
关联理论视角下《功夫熊猫2》字幕翻译策略[J]
.现代英语,2020(6):55-57.
被引量:2
1
刘尉.
红色电影中的新中国“22大电影明星”(上)[J]
.纵横,2022(5):50-53.
2
刘晓轩.
传播学视域下仫佬族民间故事中称谓语的翻译策略[J]
.海外英语,2022(3):63-64.
3
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
4
张宇.
多模态话语视角下《长津湖》字幕英译研究[J]
.东南传播,2022(4):61-64.
被引量:1
5
杨韬(文/图),颜逸涛.
“军规传人”正青春——记武警湖南省总队郴州市支队桂东县中队团支部[J]
.军队党的生活,2022(5):18-19.
6
唐晓丽.
功能对等理论下中国优秀纪录片的字幕英译--以《河西走廊》为例[J]
.喜剧世界(中旬刊),2021(10):49-50.
7
程怡敏,张顺生.
汉语叠词英译研究——基于《道德经》三个英译本[J]
.江苏外语教学研究,2022(1):73-76.
8
张小君,张巍,任静,田恩慧.
国产热门动画电影字幕中文化负载词汉译英策略分析[J]
.英语广场(学术研究),2022(10):20-22.
被引量:1
9
韩宇凡,顾佳颖,王珏.
《骆驼祥子》英译本中的归化与异化研究[J]
.读与写(中旬),2022(3):1-3.
10
魏利盼,高芸.
目的论下中医药纪录片字幕英译标准探析——以《本草中国2》功效语英译为例[J]
.海外英语,2022(8):32-33.
英语广场(学术研究)
2022年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部