摘要
图形—背景是认知语言学中的重要概念,旨在探究认知的中心和焦点。唐诗是中华文化的瑰宝,诗人描绘意象并创造图画,画面中通常存在着不同的图形—背景关系。唐代诗人李白一生创作了九百多篇佳作,对后世影响深远,许多翻译家将其诗歌译成了英语,其中许渊冲英译版《李白诗选》深受好评。本文基于图形—背景理论,对比分析《李白诗选》中《夜下征虏亭》和《金陵城西楼月下吟》两首诗歌原文和译文的图形—背景关系的构建机制,探究英汉语中存在的差异。
出处
《今古文创》
2022年第21期104-106,共3页
基金
2021年度中南大学研究生自主探索创新项目“突发公共卫生事件背景下中国外交话语英译中的外交形象构建研究”(项目编号:2021zzts0453)。