期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《坛经》英译过程中译者主体性的体现
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《坛经》作为典籍,其蕴藏的佛教文化博大精深,吸引了越来越多译者的目光,这些译者创造了多个《坛经》英译本,他们的翻译过程中隐含着不同的翻译选择。通过研究译者主体性,对比《坛经》不同英译本,深入分析译者译前译中的不同行为,探究不同的翻译方法,为相关实践提供参考。
作者
张珊
机构地区
天津外国语大学英语学院
出处
《今古文创》
2022年第21期123-125,共3页
关键词
译者主体性
《坛经》
翻译
分类号
G124 [文化科学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
31
参考文献
5
共引文献
1454
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1440
2
常亮,赵翠华.
《六祖坛经》英译本的总结与归纳[J]
.中外文化与文论,2016(1):204-214.
被引量:5
3
蒋坚松,陈惠.
实践刘重德教授的译诗主张——《六祖坛经》中偈、颂的翻译[J]
.中国外语,2009,6(1):90-94.
被引量:7
4
蒋坚松,陈惠.
语境·文本·文化·文体——语境与典籍翻译的三重关注[J]
.大连大学学报,2010,31(1):134-137.
被引量:8
5
宋伟华.
语料库驱动的《六祖坛经》三译本比较[J]
.韶关学院学报,2014,35(1):80-84.
被引量:4
二级参考文献
31
1
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
2
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:83
3
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
4
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
5
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:163
6
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:85
7
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:144
8
STEINER G. After Babel: Aspects of Langnage and Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001:376.
9
NIDA E. Language and Culture: Contexts in Translating[ M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001 : 125.
10
LEECH G, SHORT M. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose [ M ]. London and New York: Longman, 1983:38.
共引文献
1454
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
4
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
5
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
6
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
7
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
8
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
9
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
10
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
1
许钧.
翻译选择与文化立场——关于翻译教学的思考[J]
.中国外语,2021,18(5):1-1.
被引量:18
2
陈柯,柴启栋.
基于“词向量空间模型”的石油化工英语定语从句多维度分析[J]
.云南化工,2021,48(11):147-150.
3
夏立.
佛心犹在 紫韵传情——论紫砂雕塑“静思罗汉”的造型艺术和佛教文化[J]
.陶瓷,2022(5):73-75.
被引量:1
4
甘菲.
广西民族民间舞蹈文献的英译策略研究[J]
.海外英语,2022(7):16-17.
5
余娟.
华语电影中民俗文化元素的英译策略探析[J]
.现代语言学,2022,10(4):752-758.
6
冯全功.
翻译家群体研究的总体路径——兼评许多的《江苏文学经典英译主体研究》[J]
.当代外语研究,2022(1):153-160.
被引量:3
7
张建平,陈紫璇,李珍.
“中国风·客家情”孔子学院海外文艺巡演主持词的英译--基于生态翻译学的视角[J]
.江西理工大学学报,2022,43(2):73-77.
被引量:2
8
刘中阳,张堤.
“三维转换”视角下的陕西当代乡土文学英译——以《青木川》英译本为例[J]
.华北理工大学学报(社会科学版),2022,22(3):136-140.
被引量:1
9
张宏雨.
诗歌译解:跨越翻译叙事的审美距离——基于刘华文《翻译诗学》的考察[J]
.中州大学学报,2022,39(1):102-108.
10
邵璐,于亚晶.
认知文体学维度的空间隐喻翻译研究——以《尘埃落定》的英译为例[J]
.英语研究,2021,19(2):155-164.
被引量:2
今古文创
2022年 第21期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部