摘要
语言不仅是人与人之间交流、沟通、表达的形式,更是一种文化的载体,语言中承载着一个国家、民族的风俗人情、文化信仰、精神思想等多方面的内容。高质量的英语翻译不是机械式的语句转换,而是两种文化之间的深入沟通和交流。新时期的英语翻译工作不仅要重视英语文本的翻译,更应该重视语言背后蕴含的深厚文化,才能降低文化差异导致的翻译误差,提高翻译的完整度、准确性,便于阅读者更加准确地理解原文中传达出的精神内涵、文化内涵。文章分析了翻译中文化视角转换的含义,对跨文化视角转换翻译的种类及翻译技巧展开了探讨,旨在为相关人员提供参考。
Language is not only the form of exchanges,communication and expression between people,but also the carrier of a culture.The language carries the customs,cultural beliefs and spiritual thoughts of a nation.High-quality English translation is not mechanical translation of statements,but deep communication and communication between the two cultures.In the new era,the English translation work should not only pay attention to the translation of the English text,but also to the profound culture contained behind the language,so as to reduce the translation error caused by cultural differences,improve the integrity and accuracy of the translation,and facilitate the readers to more accurately understand the spiritual and cultural connotation conveyed in the original text.This paper analyzes the meaning of transformation translation across the cultural perspective,and discusses the types and translation skills of translation transformation from the cultural perspective,aiming to provide reference for relevant personnel.
出处
《现代英语》
2022年第3期65-68,共4页
Modern English
关键词
英语翻译
跨文化
视角转换
翻译技巧
English translation
cross-culture
perspective conversion
translation skills