摘要
广西苗族民歌是一部形象化的苗族发展史,丰富和发展了中华文化的内涵,而翻译作为跨文化传播的中介,为广西苗族民歌的异域传播架起了沟通的桥梁。基于跨文化视角,研究发现文化变通与互补、文化差异与意译、文化音译加注释等翻译方法有利于苗族民歌的跨文化移植和传播。
Guangxi Miao folk song is a visualized history of Miao development,which enriches and develops the connotation of Chinese culture.As an intermediary of cross-cultural communication,translation has built a communication bridge for the foreign communication of Guangxi Miao folk songs.Based on the cross-cultural perspective,the study found that cultural flexibility and complementarity,cultural differences and free translation,cultural transliteration and annotation are conducive to the cross-cultural transplantation and dissemination of Miao folk songs.
出处
《现代英语》
2022年第2期59-62,共4页
Modern English
基金
2019年广西艺术学院校级科研项目“跨文化传播视角下的广西苗族歌谣外译研究”(项目编号:QN201915)。
关键词
跨文化传播
广西苗族民歌
翻译
cross-cultural communication
Guangxi Miao folk songs
translation