期刊文献+

认知识解视角下中国画画题的英译--以《漓江画派名家名作概览》为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 中国画画题的语言特色突出,包含的文化意象、认知背景丰富,英译存在一定难度。结合画作分析画题语言包含的认知机制,有助于译者正确识解画作和画题的认知方式选择,从而采用恰当的翻译策略。基于此,本文以认知识解理论为指导,以《漓江画派名家名作概览》为例,侧重从视角、聚焦、突显、详略度四个识解维度探讨画作与画题包含的识解方式,认为中国画画题英译应在充分考虑英语读者认知习惯的基础上,以传达画作的文化内涵和画题的语义内涵为原则,保留、转换或重构原画题的识解方式,最大程度实现画作与原画题的表达效果。
作者 赵冬芸
机构地区 广西艺术学院
出处 《广西教育学院学报》 2022年第1期67-70,共4页 Journal of Guangxi College of Education
基金 广西艺术学院2018年校级科研项目“隐喻认知视角下的广西少数民族题材中国画画题及简介英译策略研究”(编号:YB201831)的成果之一。
  • 相关文献

二级参考文献11

  • 1沈家煊.语言的“主观性”和“主观化”[J].外语教学与研究,2001,33(4):268-275. 被引量:2290
  • 2王寅.认知语言学的翻译观[J].中国翻译,2005,26(5):15-20. 被引量:403
  • 3林正军,杨忠.一词多义现象的历时和认知解析[J].外语教学与研究,2005,37(5):362-367. 被引量:123
  • 4Langacker,R.1987.Foundations of Cognitive Grammar Vol.1:Theoretical Prerequisites[M].Stanford,California:Stanford University Press.
  • 5Langacker,R,W.1991.Foundations of Cognitive Grammar Vol.Ⅱ:Descriptive Application[M].Stanford,California.Stanford University Press.
  • 6Langacker,R.2000.Grammar and Conceptualization[M].Berlin:Mouton de Gruyter.
  • 7Ungerer,F.& H.Schmid.1996.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].London:Longman.
  • 8艾克利,段宪文,王友怀.1992,《唐诗三百首今译》[M].西安:三秦出版社.
  • 9吴钧陶.1997,《英汉对照·唐诗三百首》[M].长沙:湖南出版社.
  • 10王艾录.理据·内部形式·词义[J].盐城师范学院学报(人文社会科学版),2010,30(4):42-52. 被引量:5

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部