期刊文献+

术语修辞与中国特色理论话语——以《共产党宣言》汉译本和习近平总书记“七一”重要讲话为例 被引量:3

Terminology Rhetoric and Theoretical Discourse with Chinese Characteristics——A Case Study of the Chinese Translation of Communist Manifesto and the Important Speech of General Secretary Xi Jinping on July 1
下载PDF
导出
摘要 在马克思主义理论指导下,现代汉语术语修辞是中国特色理论话语建构的重要手段、必要途径。完善的中国特色哲学社会科学话语体系是优化术语修辞的理想语境,是现代汉语术语修辞的重要旨归。着眼于较为宏观的组合关系,术语的语境分布体现了术语的强大功能,这为术语修辞提供了重要内部动因(上下文语境)和外部动因(社会语境)。着眼于相对微观的聚合关系,术语自身的修辞生成建构是修辞“造”语。术语的修辞模式特征则主要是中观层面组合与聚合的综合作用,是修辞“用”语。术语的修辞风格,则是“造”语和“用”语的稳健综合。《共产党宣言》汉译本通过术语修辞已经呈现出一定的中国特色,这与百年来译者们的不懈努力密不可分。同样是重要理论话语,到了习近平总书记的“七一”讲话2021年7月1日,庆祝中国共产党成立100周年大会在北京天安门广场隆重举行,习近平总书记发表重要讲话。媒体把习近平总书记《在庆祝中国共产党成立100周年大会上的讲话》称为“习近平总书记‘七一’重要讲话”。,中国特色已十分鲜明。习近平总书记“七一”重要讲话,通过术语修辞凸显了理论话语的继承性、民族性、原创性、时代性、系统性、专业性,强化了中国特色理论话语的本土化、时代化、大众化,进一步提升了理论话语体系的吸引力、感染力、影响力、生命力。 Under the guidance of Marxist theory,modern Chinese terminology rhetoric is an important means and necessary way of theoretical discourse construction with Chinese characteristics.A perfect discourse system of philosophy and social science with Chinese characteristics is an ideal context for optimizing terminology rhetoric and an important purpose of modern Chinese terminology rhetoric.The context distribution of terms mainly focus on the macroscopic combination relationship,reflecting the powerful function of terms,which provides important internal motivation(context)and external motivation(social context)for terminology rhetoric.The rhetorical generation and construction of terms mainly focuses on the relatively microscopic aggregation relationship,which is the rhetorical creation’language.Rhetorical pattern feature of terms is main synthesis of combination and aggregation at the meso-level,which is the rhetorical“use”language.The rhetorical style of terms is mainly diachronic perspective,which is a steady synthesis of“creation”language and“use”language.The Chinese translation of Communist Manifesto has shown certain Chinese characteristics through terminology rhetoric,which is inseparable from the unremitting efforts of translators over the past 100 years.Similarly,as an important theoretical discourse,general secretary Xi Jinping’s speech on July 1 has China’s distinctive features.General secretary Xi Jinping’s speech on July 1 highlights the inheritance,nationality,originality,times,systematicness and professionalism of the theoretical discourse through terminology rhetoric,and strengthens the localization,modernization and popularization of theoretical discourse with Chinese chara-cteristics,further enhance the attraction,appeal,influence and vitality of the theoretical discourse system.
作者 张春泉 ZHANG Chunquan
机构地区 西南大学文学院
出处 《北华大学学报(社会科学版)》 2021年第4期30-42,151,152,共15页 Journal of Beihua University(Social Sciences)
基金 国家社会科学基金项目“中文科技术语的语域传播研究”(17BYY212) 全国科技名词审定委员会科研项目“术语修辞与中国特色哲学社会科学话语体系建设”(WT2021030)的阶段性研究成果。
关键词 习近平 “七一”重要讲话 术语修辞 中国特色理论话语 《共产党宣言》汉译本 Xi Jinping important speech on July 1 terminology rhetoric theoretical discourse with Chinese characteristics Chinese translation of Communist Manifesto
  • 相关文献

二级参考文献29

共引文献301

同被引文献35

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部