期刊文献+

北京地铁公示语译写的问题与建议 被引量:3

Mistakes and Suggestions for the English Use of Beijing Subway Public Signs
原文传递
导出
摘要 地铁是城市重要的轨道交通,地铁公示语的规范译写是对外交流的保障。本文通过对北京地铁公示语英文译写规范进行分析,指出北京地铁公示语在书写规范以及译文规范方面存在的问题,并进行分析,提出一些可行的建议。 Subway is an important urban rail transit,and the standardized translation and writing of subway public signs is a solid guarantee for passengers from other countries to know clearly where and how they want to go by subway.By analyzing English translation and writing rules of Beijing subway public signs,this paper points out the problems existing in the writing and translation of Beijing subway public signs,analyzes them and puts forward some feasible suggestions.
作者 朱安博 赵欣 ZHU Anbo;ZHAO Xin
出处 《中国科技翻译》 2022年第2期40-43,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 书写规范 翻译规范 北京地铁 writing rules translation rules on public signs Beijing subway
  • 相关文献

同被引文献13

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部