期刊文献+

功能语境视角下《黄帝内经》倪毛信英译本特点探讨 被引量:2

Maoshing NI’s English Version of the Yellow Emperor’s Classic of Internal Medicine from the Perspective of Functional Context Discussion on Features
原文传递
导出
摘要 《黄帝内经》(简称《内经》)是中国现存最早的医学典籍,完整地阐述了“天人合一”的智慧[1]。它以养生寿人为切入点,而“医世、医人、医国、医社会”[2]。因此,《内经》的译介应该注意其文化内涵的传扬。倪毛信(Maoshing Ni)译本(简称倪本)在世界范围的图书馆馆藏量位居第三[3]。学界从译者习惯、叙事结构策略分析等角度对倪本进行了相关研究,指出倪本中归化和译释的翻译策略、语言与非语言叙事建构策略等提高了倪本在西方读者中的接受度[4,5]。
作者 汤蕾 刘凯 TANG Lei;LIU Kai
出处 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2022年第5期618-621,共4页 Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine
基金 2018年度江苏省高校哲学社会科学基金项目(No.2018SJA0311)。
  • 相关文献

二级参考文献106

共引文献257

同被引文献30

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部