期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
政治文本的翻译补偿策略研究——以《中国共产党十九大报告》为中心
被引量:
2
A Study on Compensation Strategies for Translation of Political Texts
原文传递
导出
摘要
在翻译过程中,由于源语与目的语之间存在着文化和语言方面的差异,会导致部分信息缺失,翻译补偿策略的应用可以在一定程度上弥补译文中的文化损失,尽量保证将原文的真实意图传递给目的语读者。本文立足翻译补偿视角,分别从词汇、语法以及审美三个方面对《中国共产党十九大报告》的朝鲜语译本进行考察。
作者
刘吉文
高朗
Yoo Gilmoon;Ko Rang
机构地区
战略支援部队信息工程大学
出处
《中国朝鲜语文》
2022年第3期63-69,共7页
Korean Language in China
关键词
翻译补偿
补偿策略
政治文本
朝鲜语
分类号
H219 [语言文字—少数民族语言]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
44
参考文献
11
共引文献
244
同被引文献
11
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
11
1
李玉英,贾磊.
国内翻译补偿研究综述[J]
.周口师范学院学报,2011,28(6):57-59.
被引量:2
2
赵胜全.
《丰乳肥臀》翻译中的文化缺失和补偿策略研究[J]
.开封教育学院学报,2019,39(5):61-62.
被引量:2
3
朱琳.
生态翻译学视阈下“人民网韩文版”韩译现况研究——以《十九大专题报告》为例[J]
.戏剧之家,2018(33):223-225.
被引量:2
4
叶韶雯,张琪.
中国政治术语的英译——以党的十九大报告为例[J]
.大学英语教学与研究,2018,57(3):32-34.
被引量:5
5
王潇杨.
《围城》英译本翻译补偿策略研究[J]
.宿州教育学院学报,2019,22(4):43-45.
被引量:1
6
王恩冕.
翻译补偿法初探[J]
.中国翻译,1988(2):11-15.
被引量:38
7
屠国元.
翻译中的文化移植———妥协与补偿[J]
.中国翻译,1996(2):10-13.
被引量:76
8
马红军.
翻译补偿手段的分类与应用——兼评Hawkes《红楼梦》英译本的补偿策略[J]
.外语与外语教学,2003(10):37-39.
被引量:116
9
刘迎春,王海燕.
中国古代法律英译的补偿问题探讨[J]
.中国外语,2009,6(1):100-104.
被引量:7
10
柯平.
加注和增益——谈变通和补偿手段[J]
.中国翻译,1991(1):23-26.
被引量:43
二级参考文献
44
1
靳秀莹.
从《围城》英译本看补偿手段在汉英翻译中的应用[J]
.和田师范专科学校学报,2008,28(2):148-149.
被引量:3
2
夏廷德.
善译必由之路:论典籍翻译的补偿[J]
.外语学刊,2009(2):96-100.
被引量:25
3
陈文玲.
试论英汉法律术语的不完全对等现象与翻译[J]
.山东外语教学,2004,25(4):98-101.
被引量:32
4
蒋坚松.
古籍翻译中表达的若干问题[J]
.外语与外语教学,2002(2):47-50.
被引量:19
5
陈胜利.
《围城》的翻译策略及其成因[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2005,25(4):48-52.
被引量:10
6
Hervey S, I Higgins. Thinking translation, a coursein translation method: French English [M]. London: Rout- ledge, 1992 : 35 - 40.
7
Baker, Mona. In Other Words: A Coursebookon Translation [M]. London: Routledge, 1992.
8
Baker, Mona. (ed.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies [Z]. London: Rout ledge, 1998.
9
Gutt, Emst-August. Translation and Relevance : Cognition and Context [M]. Oxford: Basil Blackwell, 1991.
10
Harvey, Keith. A Descriptive Framework for Compensation [J]. The Translator, 1995(1): 65 - 86.
共引文献
244
1
杨明.
文本层次和翻译补偿方法的分类及应用——以《石壕吏》三种英译本为例[J]
.现代交际,2020(23):84-86.
2
李楠,李梅.
巴斯奈特文化翻译观下翻译的补偿策略——以内蒙古博物院文物名称的英译为例[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2020(3):92-95.
3
陈月静,蓝红军.
多模态视角下儿童绘本英汉翻译补偿研究——以苏斯博士双语经典系列儿童绘本为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):150-166.
4
李君.
从生态翻译学视角分析《中国关键词:十九大篇》的英译[J]
.江科学术研究,2020(3):65-70.
5
郭宇,杜勤.
浅论表情型文本中词汇翻译的补偿策略[J]
.汉字文化,2022(2):145-146.
6
杨蒙.
法律文本的不可译性及其补偿手段——以《中华人民共和国国际私法示范法》英译本为例[J]
.广东经济,2017,0(1X):244-245.
7
彭荷芬.
翻译中的意义与阐释[J]
.浙江科技学院学报,2001,13(2):50-54.
8
靳秀莹.
从《围城》英译本看补偿手段在汉英翻译中的应用[J]
.和田师范专科学校学报,2008,28(2):148-149.
被引量:3
9
宋晓春.
外宣资料中的文化差异阐释及英译[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2002,3(2):71-73.
被引量:7
10
夏廷德.
善译必由之路:论典籍翻译的补偿[J]
.外语学刊,2009(2):96-100.
被引量:25
同被引文献
11
1
郑成熹.
《习近平谈治国理政》的汉朝翻译策略[J]
.民族翻译,2019,0(4):15-20.
被引量:4
2
李明鹤.
关于政论文的文体特征及其翻译原则——以《习近平谈治国理政》朝鲜文版的翻译出版为例[J]
.中国朝鲜语文,2021(2):64-73.
被引量:2
3
张美芳.
文本类型、翻译目的及翻译策略[J]
.上海翻译,2013(4):5-10.
被引量:71
4
张淳.
论文学作品翻译的审美补偿问题[J]
.武汉科技大学学报(社会科学版),2008,10(6):87-91.
被引量:3
5
张美芳.
文本类型理论及其对翻译研究的启示[J]
.中国翻译,2009,30(5):53-60.
被引量:192
6
赵玉宏.
论中国特色词汇的外宣翻译策略——从“中国梦”的英译谈起[J]
.新闻世界,2013(12):72-74.
被引量:20
7
林永洁.
功能语篇分析视角下的语篇系统翻译显化——《中国关键词》为例[J]
.海外英语,2021(2):128-129.
被引量:3
8
王雪明.
基于信息型文本的汉译英显化策略体系建构[J]
.上海翻译,2021(5):60-65.
被引量:9
9
李贤淑.
《习近平谈治国理政》对内、对外传播及其翻译策略的研究——以朝韩译本为例[J]
.中国朝鲜语文,2022(2):73-82.
被引量:3
10
刘立华,童可.
中国特色话语体系的内涵与建构策略研究[J]
.外国语言与文化,2019,3(2):136-146.
被引量:9
引证文献
2
1
郑成熹,崔慧仙.
中国特色政治话语汉朝翻译探析[J]
.民族翻译,2022(6):82-89.
2
韩梅,金慧子.
韩素音国际翻译大赛朝汉语对翻译评析(2022)[J]
.中国翻译,2023,44(5):161-166.
1
李琼,余曼兮.
对等理论视角下政治文本翻译技巧探究[J]
.海外英语,2022(6):17-18.
2
秦小淮,姚紫芃,程果,王绘素.
党政文献术语英译中文化缺省与补偿策略研究[J]
.现代语言学,2022,10(5):892-898.
3
马春红.
博物馆数字化展示技术的应用及虚拟展览研究[J]
.商展经济,2021(18):14-16.
被引量:7
4
廖根福,樊娟.
生态翻译学视角下政治文本的英译探究——以2021年《政府工作报告》为例[J]
.长沙大学学报,2022,36(1):92-96.
被引量:2
5
李雪.
文化缺省现象与直译加注的补偿策略——以「猛烈に占い師になりたかった」为例[J]
.海外文摘,2022(4):122-125.
6
余涵彬.
《大连丸上》英译本翻译补偿策略探究[J]
.海外英语,2021(22):69-70.
7
肖岚婷.
在翻译教学中体现中国文化和政治特色--以政治话语翻译为媒介[J]
.教育教学论坛,2021(52):1-4.
被引量:1
8
施红梅.
多模态翻译理论视角下的《红楼梦》主仆姓名英译研究[J]
.大理大学学报,2022,7(3):49-55.
9
李康馨.
习近平主席新年贺词中的隐喻及翻译策略研究[J]
.现代语言学,2022,10(5):867-872.
10
刘丽娟.
基于茶文化的英语翻译技巧探析[J]
.英语广场(学术研究),2022(15):9-11.
被引量:3
中国朝鲜语文
2022年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部