期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化翻译理论视域下《红楼梦》体态语英译对比探析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《红楼梦》中关于体态语的描写精彩纷呈,最具代表性的两个英译本霍克斯译本和杨宪益、戴乃迭译本对原著体态语描写的翻译亦是各有所长。以英国翻译家苏珊·巴斯奈特的文化翻译理论为指导,将《红楼梦》两个译本中较具传统文化特色的体态语英译进行对比分析,探讨不同译本对体态语隐含的文化信息的处理。
作者
詹晓慧
机构地区
嘉应学院外国语学院
出处
《长春师范大学学报》
2022年第5期89-93,共5页
Journal of Changchun Normal University
关键词
体态语
文化翻译
英译
对比
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
18
参考文献
4
共引文献
994
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:930
2
吕萍.
文学翻译中的语境问题[J]
.中国翻译,2004,25(5):59-62.
被引量:30
3
况新华,曾剑平.
论人体语言的交际功能及其文化性[J]
.外语与外语教学,2004(8):11-13.
被引量:32
4
陈丕.
西方翻译理论史之文化视角透视——苏珊·巴斯奈特翻译史研究思想述评[J]
.重庆工商大学学报(社会科学版),2019,36(2):116-121.
被引量:6
二级参考文献
18
1
郑海凌.
译语的异化与优化[J]
.中国翻译,2001,22(3):3-7.
被引量:97
2
胡壮麟.
语境研究的多元化[J]
.外语教学与研究,2002,34(3):161-166.
被引量:316
3
傅勇林.
译学研究范式:转向、开拓与创新[J]
.中国翻译,2001,22(5):5-13.
被引量:42
4
段峰.
苏珊·巴斯内特文学翻译思想述评[J]
.四川大学学报(哲学社会科学版),2006(2):88-92.
被引量:24
5
张莹.
开启文化转向之门——评巴斯奈特《翻译研究》(第三版)[J]
.中国比较文学,2006(4):168-173.
被引量:13
6
方珊.俄国形式主义文论选[J].三联书店,1989.
7
许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..
8
熊学亮.认知语用学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2001..
9
(美)CL克莱恩科 殷达编译.人际交往和理解[M].北京:科学技术文献出版社,1988..
10
潘肖钰 卞权.公关语言艺术[M].上海:同济大学出版社,2001..
共引文献
994
1
龚漪璞.
《红楼梦》霍克斯译本中的方言翻译策略分析[J]
.译苑新谭,2019(2):115-120.
被引量:1
2
陈宇.
非物质文化遗产岭南粤剧英译研究现状分析[J]
.英语广场(学术研究),2020(18):18-20.
被引量:2
3
王渊睿.
归化异化翻译策略在《夏洛的网》译本中的应用分析——以任溶溶中译本为例[J]
.现代英语,2023(20):99-102.
4
张海涛.
英语框架网络的汉译[J]
.山西能源学院学报,2022,35(5):92-94.
5
郝会肖,任佳佳.
“新文科”视野下民族地区高校英语教育改革与学生文化译介能力培养[J]
.文化学刊,2020,0(1):126-128.
被引量:4
6
项锦丽.
归化与异化视角下《怪奇物语》的字幕汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):160-162.
被引量:1
7
赵轶凡.
浅谈电影《无名》字幕翻译中的归化与异化策略[J]
.汉字文化,2023(16):157-159.
8
喻诗瑶.
从宝花纹变迁看中外文化交流与融合[J]
.汉字文化,2022(S01):324-326.
9
瞿莉莉.
文化“走出去”背景下洞庭湖生态经济区民俗文化负载词翻译研究[J]
.汉字文化,2022(S01):257-259.
10
王美玲,邱大平.
电影《唐顿庄园》字幕翻译的功能对等简析[J]
.汉字文化,2022(6):153-155.
被引量:1
1
詹晓慧.
关联翻译理论视角下《红楼梦》环境语英译对比[J]
.玉林师范学院学报,2021,42(2):76-81.
被引量:1
2
雷惠.
文化翻译观视角下凉山彝族民间童话英译策略——以《吹笛少年与鱼女》为例[J]
.现代英语,2021(6):38-40.
3
包艾雯,肖飞.
文化翻译观视角下《红楼梦》中“花”意象诗词的英译研究--以第六十三回“寿怡红群芳开夜宴”为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(31):14-16.
被引量:2
4
邵毅.
论“民族魂”的传扬——鲁迅杂文英译对比研究启示[J]
.复旦外国语言文学论丛,2021(2):195-201.
被引量:1
5
姚丽文.
中国民俗文化翻译的叙事建构[J]
.哈尔滨职业技术学院学报,2022(2):149-151.
被引量:2
6
吴广珠,李梦婷.
数字成语的英译——基于《红楼梦》双语平行语料库[J]
.英语教师,2021,21(23):45-48.
7
于波,吕琛元.
文化翻译理论视角下的字幕中文化负载词英译研究[J]
.牡丹江教育学院学报,2022(4):41-44.
被引量:1
8
王明亮,曲小慧.
《红楼梦》中文化专有项的英译对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):32-34.
9
丁洁.
《红楼梦》两译本的中医食养文化英译对比[J]
.现代英语,2021(17):74-76.
10
冯少帅,唐利平.
“三美”论指导下《红楼梦》李纨判词汉英文本音义美评析[J]
.市场调查信息(综合版),2022(5):77-79.
长春师范大学学报
2022年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部