摘要
中国古典园林是人类文明的重要遗产,具有高度的美学价值,而园林著述作为传播园林文化艺术的重要载体,其所涵具的美学特质是向世界推介我国园林精粹的重点所在。在翻译的跨文化转换过程中,美学特质的良好传达给传播效果带来不小的挑战。本文以陈从周《说园》英译本为对象,从文化内涵和缀文表达两方面来剖析文本美学特质的跨文化传递,助力向世界讲好中国园林文化遗产故事。
作者
董昕怡
辛红娟
Dong Xinyi;Xin Hongjuan
出处
《外语与翻译》
2022年第2期40-45,共6页
Foreign Languages and Translation
基金
七批浙江省宣传文化系统“五个一批”人才工程、宁波大学2021年度研究生科研创新基金资助重点项目“接受美学视阈下的园林著述英译研究”的阶段性成果,项目号:IF202036。