摘要
新的国家形象构建要求及外交理念赋予我国外交话语一些新特征,译者在翻译外交话语过程中应注意如下几点:内外有别,确保译文可读性;政治正确,维护国家利益;活译隐喻,增强传播效果;负载文化,提高文化软实力。
作者
赵永湘
张婷
Zhao Yongxiang;Zhang Ting
出处
《外语与翻译》
2022年第2期51-57,共7页
Foreign Languages and Translation
基金
2020年度湖南省社会科学成果评审委员会课题“国家形象建构视阈下中国外交新词新语及其英译研究”的阶段性研究成果,项目号:XSP20YBC285。