期刊文献+

翻译口述史研究:内涵与路径 被引量:7

Towards the Oral History of Translation:Contents and Methods
原文传递
导出
摘要 翻译史是介于翻译学和历史学之间的一门交叉学科,学科之间的交流可以更好地推动翻译史研究的发展。本文立足翻译学和口述史学之间的关系,基于对口述史概念、研究现状及跨学科特点的梳理回顾,尝试探讨翻译口述史研究的内涵与路径,包括概念界定与研究现状、研究基础、研究内容、研究价值等,以全盘思考翻译口述史研究。 Translation history is a discipline based on Translation Studies and Historical Studies,therefore the exchanges between the two disciplines can better promote the development of translation history research.Based on the relationship between Translation Studies and Oral History,this article reviews the concept,research trends,and the interdisciplinary features of oral history and probes into the contents and methods of research on the oral history of translation,including definition and status quo,research basis,research contents,as well as research value.In doing so,research insights on the oral history of translation are charted.
作者 张汨 ZHANG Mi(Foreign Languages College,Jiangxi Normal University,Nanchang 330022,China)
出处 《外国语》 CSSCI 北大核心 2022年第1期119-126,共8页 Journal of Foreign Languages
基金 教育部人文社会科学研究青年项目“朱生豪译者档案的建构与研究”(19YJC740118) 教育部人文社会科学研究青年项目“中国当代翻译(学)家口述史研究”(19YJC740053) 广东省人文社会科学重点研究基地广东外语外贸大学翻译学研究中心招标项目“基于译者档案的朱生豪‘神韵说’翻译思想研究”(CTS201809)。
关键词 口述史 翻译史 翻译口述史 内涵及路径 oral history translation history oral history of translation contents and methods
  • 相关文献

二级参考文献253

同被引文献93

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部