期刊文献+

Metaverse译名探析 被引量:5

On the Translation of Metaverse
下载PDF
导出
摘要 2021年堪称“元宇宙”元年,该词火爆席卷各大报刊版面及网络头条,同时也引发了人们对该术语翻译的思考。文章从metaverse的词源和词义着手,对比原名和译名的翻译等值程度、语义规范,提出应翻译成“虚时空”,并从音形意方面及伦理层面进行论证,给出理据。 2021 can be seen as the first year of metaverse.The word appears frequently in major newspapers and Internet headlines.At the same time,it also leads to people’s thinking on the translation of the term.Starting from the etymology and meaning of metaverse,and based on comparing the translation equivalence and semantic norms between the original term and the translated one,we propose to translate it into“xushikong(虚时空)”from the aspect of pronunciation,form and meaning as well as from the ethical level,and provide for doing so.
作者 邓璐璐 张政 DENG Lulu;ZHANG Zheng
机构地区 西安外国语大学
出处 《中国科技术语》 2022年第3期49-53,共5页 CHINA TERMINOLOGY
基金 北京市哲学社会科学基金重点项目“北京市文物景点语料多语种翻译云平台的建制与应用研究”(19YYA003)。
关键词 元宇宙 译名 虚时空 metaverse translation xushikong(虚时空)
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献195

共引文献1585

同被引文献42

引证文献5

二级引证文献48

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部