摘要
党的十八大以来习近平总书记在不同场合发表过众多重要讲话。在讲话中,总书记引经据典、信手拈来,使用了大量的金句和典故。随着改革开放不断纵深推进,中国文化“走出去”愈发迫在眉睫。而用典英译作为中国文化“走出去”的重要载体与“推进剂”,能有效助推中国文化的译介与传播。因此,《习近平用典》的英译就显得尤为重要。本文重点从互文性的视域探析用典英译的独具匠心,利用再语境化原则分析典故在不同语境下所传达的意义与作者意图,激活读者的互文性记忆,为用典英译研究提供一个全新视角。
出处
《江苏外语教学研究》
2022年第2期65-67,64,共4页
Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基金
国家社科基金重大项目“《世界儿童文学百科全书》翻译及儿童文学批评史研究”(项目编号:19ZDA297)
2021年度江苏省研究生实践创新计划项目“互文性视域下探析用典英译——以《习近平用典》为例”(项目编号:SJCX21-1111)的阶段性成果。