期刊文献+

天主教《圣经》的中国化过程

下载PDF
导出
摘要 《圣经》是天主教的主要经典,共计73卷,其中《旧约》46卷,《新约》27卷。旧约形成于公元前1300年至公元100年期间,大都以希伯来文写成。《新约》形成于公元初世纪,全部为希腊文写成,是宗徒时代的作品。公元383年,哲罗姆修士开始在伯利恒修道院翻译拉丁文《圣经》。他根据希伯来文和希腊文版本并参考当时已有的古拉丁文译本,对《圣经》重新进行翻译和校订,于公元420年完成“通俗拉丁文译本”(Vulgata),中文译称“武加大译本”。这是中世纪整个欧洲的通用版本,迄今仍被认为是天主教最为权威的《圣经》版本。《圣经》最初都是以“口传”形式流传下来的一些手抄本。
作者 周太良
出处 《中国天主教》 2022年第2期22-24,共3页 Catholic Church in China
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部