期刊文献+

汉语口语中介语语料转写若干问题探讨

Some Issues on Transcription of Chinese Oral Interlanguage Materials
下载PDF
导出
摘要 在汉语口语中介语语料库建设中,口语语料的收集和加工(特别是转写)是一项重要的挑战。本文对口语转写的几个关键问题进行了讨论,并提供了可行的建议。这些问题包括:①转写的基本单位,②转写的主要内容,③标点符号的使用,④基本的转写策略。 In the construction of Chinese oral interlanguage corpus,the collection and processing(especially the transcription)of oral language materials is an important challenge.This article discusses several key issues of oral language transcription and provides practicable suggestions.These issues include:①the basic unit of transcription,②the main content of transcription,③the use of punctuation marks,and④basic transcription strategies.
作者 刘运同 Liu Yuntong
出处 《国际中文教育(中英文)》 2022年第2期23-29,共7页 International Chinese Language Education
基金 北京语言大学语言资源高精尖创新中心项目“汉语中介语语料库建设创新工程”(项目编号:KYD17004)的阶段性研究成果。
关键词 口语转写 口语中介语语料 汉语口语中介语语料库 oral language transcription oral interlanguage materials Chinese oral interlanguage corpus
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献25

  • 1张宝林.(2010c)基础标注的内容与方法,张普、宋继华、徐娟主编《数字化对外汉语教学实践与反思》,北京:清华大学出版社.
  • 2陆庆和、陶家骏2011小型外国学生口语中介语语料库的建立与价值,载《首届汉语中介语语料库建设与应用国际学术讨论会论文选集》,世界图书出版公司.
  • 3吴伟平2010语言习得汉语口语语料库(LAC/SC)的建设与实用研究,首届汉语中介语语料库建设与应用国际学术讨论会论文,南京.
  • 4荀恩东2012基于Web的中介语语料库协同标注子系统(待刊).
  • 5张宝林2008"外国留学生汉语学习过程语料库"总体设计,载《数字化汉语教学的研究与应用》,清华大学出版社.
  • 6张宝林2012a"HSK动态口语语料库"总体设计,载《语言测试的跨学科探索》,华语教学出版社.
  • 7张宝林2012b国家社会科学基金项目申请书·课题论证.
  • 8周宝芯2011汉语中介音研究综述-兼谈汉语自然口语语料库的建立,载《首届汉语中介语语料库建设与应用国际学术讨论会论文选集》,世界图书出版公司.
  • 9张勇.样本量并非“多多益善”——谈抽样调查中科学确定样本量[J].中国统计,2008,23(5):45-47. 被引量:28
  • 10储泽祥,王文格.现代汉语小句的判断标准[J].宁夏大学学报(人文社会科学版),2009,31(4):28-35. 被引量:12

共引文献39

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部