摘要
在汉语口语中介语语料库建设中,口语语料的收集和加工(特别是转写)是一项重要的挑战。本文对口语转写的几个关键问题进行了讨论,并提供了可行的建议。这些问题包括:①转写的基本单位,②转写的主要内容,③标点符号的使用,④基本的转写策略。
In the construction of Chinese oral interlanguage corpus,the collection and processing(especially the transcription)of oral language materials is an important challenge.This article discusses several key issues of oral language transcription and provides practicable suggestions.These issues include:①the basic unit of transcription,②the main content of transcription,③the use of punctuation marks,and④basic transcription strategies.
出处
《国际中文教育(中英文)》
2022年第2期23-29,共7页
International Chinese Language Education
基金
北京语言大学语言资源高精尖创新中心项目“汉语中介语语料库建设创新工程”(项目编号:KYD17004)的阶段性研究成果。
关键词
口语转写
口语中介语语料
汉语口语中介语语料库
oral language transcription
oral interlanguage materials
Chinese oral interlanguage corpus