期刊文献+

众译佳作:金斯作品的民国译介

Popular Astronomy Books with Good Translations: The Multiple Chinese Translations of Jeans’ Work in the First Half of the 20th Century
下载PDF
导出
摘要 民国时期,政局动荡,山河破碎。然而仍有一些人在将西方最新的科学知识介绍给中国的民众,希望以此改变祖国贫弱落后的局面。英国天文学家金斯的科普作品在引进的图书中非常突出。他介绍星空的一本书甚至出现了4个独立的译本,究竟是哪些人在翻译引进这些作品,他们又有着怎样的际遇呢…… By tracing the Chinese publication of popular science works by British Astronomer James Jeans, the persevering efforts of Chinese translators in the early 20 th century are reviewed. Two translations of The Mysterious Universe and four translations of The Stars in Their Courses are introduced.
作者 余恒 王洪鹏 Yu Heng;Wang Hongpeng(Department of Astronomy,Beijing Normal University,Beijing 100875;China Science and Technology Museum,Beijing 100012)
出处 《科学》 CAS 2022年第3期57-62,共6页 Science
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部