摘要
文章选取习近平总书记的2021年新年贺词为源语文本,基于斯德哥尔摩大学让·彼得森教授于2017年提出的FAR模型,从功能对等、接受程度和阅读体验三个方面评估了Arctime Pro、人人译视界、百度视频翻译的汉英字幕翻译质量,并与人工翻译进行对比,通过分析当前机器翻译字幕工具的优势与问题,为改善机器翻译质量提供参考。
Taking President Xi Jinping’s 2021 New Year’s greetings as the source language text,this study assesses the translation quality of Acrtime Pro,Renren Yishijie and Baidu Video Translation Platform on the basis of the FAR model proposed Professor Jan Pederson of Stockholm University in 2017.By analyzing the advantages and disadvantages of the tree machine translation tools,the study provides a reference for improving the quality of machine translation.
出处
《现代英语》
2022年第12期66-70,共5页
Modern English
基金
2021年度湖南省大学生创新创业训练计划一般项目:“汉英字幕机器翻译质量评估研究”。
关键词
机器翻译
字幕翻译
FAR模型
翻译质量评估
machine translation
subtitle translation
the FAR model
translation quality assessment