摘要
1949—1976年共有二百多部少数民族文学作品在中国大陆英译,其译介特点在于:官方组织译介;以外文出版社和英文版《中国文学》为主要生产平台;作品选译在多维兼顾中突出重点,多维兼顾是指作家文学与民间文学、多文体、多民族、多题材作品的兼顾,突出重点是指重点译介表现爱国主义主题、艺术上具有鲜明民族特色和地域特征的作品。
作者
王彦杰
罗宗宇
WANG Yanjie;LUO Zongyu
出处
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
2022年第4期139-147,共9页
Studies of Ethnic Literature
基金
国家社会科学基金重大招标项目“中国当代少数民族文学制度研究”(项目编号:18ZDA271)阶段性成果。