期刊文献+

关联理论视角下情景喜剧字幕翻译研究——以《致命女人》为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 近年来,外国情景喜剧获得了更多中国年轻人的青睐。所以,在整个翻译过程中,字幕的翻译策略就显得尤为重要。从关联理论的观点来看,为了达到源语和目的语之间的最佳关联,译者可以根据不同的语言来选择不同的翻译方式,从而达到源语和目的语的完美结合。根据不同的语言文化与认知发展情况选用适当的翻译策略,才能使得情境喜剧的字幕获得理想的喜剧效果。
作者 郭新明
机构地区 河北工业大学
出处 《今古文创》 2022年第30期117-119,共3页
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献21

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部