摘要
中国文学译介实质上包括翻译过程和传播过程,当务之急是积极寻求能够涵盖译介活动各要素并将翻译学和传播学融为一体的译介新模式。通过对莫言小说在英语世界译介现状的调查,结合生态翻译学理论及传播学的马莱兹克系统模式,本研究积极构建由译介环境、译介主体、译介目的、译介内容、译介途径、译介受众、译介效果七大生态维度组成的译介模式,构建中国文学译介模式,为中国文学“走出去”提供新思路和新视角。
基金
江苏大学第20批大学生科研课题一般项目“生态翻译视阈下莫言小说在英语世界的译介研究”(20CH0024)的阶段性研究成果。