期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
生态翻译学视域下中国神话故事英译本对比研究--以丁往道和科利尔的译作为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以丁往道编选及英译的《中国神话及志怪小说选》和科利尔的Chinese Mythology为例,以生态翻译学理论为指导,对中国神话故事英译本进行对比研究,探讨三维转换翻译策略在中国神话故事英译中的可行性,并总结此类文本的翻译策略,以期为此类文本的外译提供一定的借鉴和参考,为中华传统文化的传播贡献一份力量。
作者
张婉
机构地区
武汉科技大学
出处
《英语广场(学术研究)》
2022年第22期8-12,共5页
English Square
关键词
文化传播
中国神话故事
生态翻译学
三维转换
对比研究
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
21
参考文献
2
共引文献
950
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
2
1
聂玉景.
中国神话的海外传播分析[J]
.临沂大学学报,2021,43(4):18-26.
被引量:3
2
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:949
二级参考文献
21
1
李嬿嬿.
《中国神话及志怪小说一百篇》[J]
.外语教学与研究,1989,21(4):64-65.
被引量:1
2
张明兰.
建构华裔的神话历史——解读《中国佬》中的神话故事[J]
.牡丹江大学学报,2009,18(12):9-11.
被引量:1
3
刘心莲.
中国神话重写与华裔美国人的身份迷失——解读《中国佬》[J]
.国外文学,2004(1):118-122.
被引量:11
4
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:122
5
B.Riftin.
国外研究中国各族神话概述——《中国各民族神话研究外文论著目录》序[J]
.长江大学学报(社会科学版),2006,29(1):5-15.
被引量:13
6
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
7
孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
8
许钧 et al.文学翻译的理论与实践—翻译对话录[C].南京:译林出版社,2001
9
Lefevere, Andre: Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London & New York: Routledge, 1992.
10
Venuti, Lawrence: The Translator's Invisibility[M]. London & New York: Routledge, 1995.
共引文献
950
1
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
2
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:2
3
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
4
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
5
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
6
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
7
邹建军,卢建飞.
“地方性”与世界文学的形态、演进及审美特性[J]
.文艺论坛,2023(3):83-91.
8
唐青叶,卢梦环.
再语境化——习近平扶贫话语用典及其英译[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):16-28.
9
陆诗婷.
试论《麦田里的守望者》汉译中的“变形倾向”[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):98-109.
10
徐艳驰,冯立波.
异化视角下《中国奇谭》字幕中文化特色词的汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):154-156.
同被引文献
7
1
段御苑.
基于生态翻译学视角的职业学校翻译教学模式研究--以南京工程高等职业学校商务英语专业教学为例[J]
.西部学刊,2020,0(1):100-103.
被引量:2
2
吕婵.
卡特福德翻译转换理论在侦探小说汉译中的应用——以《病危的侦探》汉译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2022(4):24-28.
被引量:3
3
马由馨.
跨文化视角下英语翻译理论的维度研究——评《英语翻译理论的多维度诠释及实践应用》[J]
.科技管理研究,2022,42(4).
被引量:2
4
宋御.
基于跨文化视角的英语翻译理论实证研究——评《英语翻译理论的多维度诠释及实践应用》[J]
.科技管理研究,2022,42(7).
被引量:1
5
吴小丽.
生态翻译学“三维转换”视角下语言学文本的汉译——以《英诗学习指南:语言学的分析方法》为例[J]
.现代英语,2022(8):53-56.
被引量:1
6
陈佳佳,李丹.
翻译转换理论下粮食安全调查报告的英译策略——以《2021世界粮食安全和营养状况》为例[J]
.安徽电子信息职业技术学院学报,2022,21(5):73-76.
被引量:3
7
刘倩.
生态翻译学视角下“双招双引”外宣文本的翻译研究——以首届“外国专家枣庄行”活动翻译为例[J]
.枣庄学院学报,2022,39(6):56-63.
被引量:1
引证文献
1
1
李银花.
翻译转换理论对环境工程英语翻译的影响[J]
.黑河学院学报,2023,14(9):112-114.
被引量:1
二级引证文献
1
1
邓雅倩.
功能翻译理论视域下英汉翻译研究[J]
.海外英语,2024(13):17-19.
1
陆海涛.
盘瓠神话英译研究[J]
.中国民族博览,2022(2):136-139.
2
MENG JIAXIN.
Shennongjia:Mysterious Primary Forests in Central China[J]
.China Today,2022,71(8):76-80.
3
Xihe Qiqiao Festival in Gansu Province:A Carnival for Girls[J]
.China Today,2022,71(8):73-73.
英语广场(学术研究)
2022年 第22期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部