期刊文献+

目的论视角下的展览标题英译——以中国丝绸博物馆等为例 被引量:4

English Translation of Exhibition Titles from the Perspective of Teleology: Take China National Silk Museum as an Example
下载PDF
导出
摘要 随着国际传播的需求和英语在中国的普及,为展览拟定英文标题,已逐渐成为国内博物馆的惯例。通过德国功能翻译学派的“目的论”和国内学者提出的变译理论等,可分别从提高译文的可读性和寻求原文的可译度出发,为展览标题的翻译,尤其是独有词、熟语、自组词、抽象词的翻译,提供理论依据和实践方法。
作者 周娅鹃 Zhou Yajuan
出处 《中国博物馆》 北大核心 2022年第3期81-86,共6页 Chinese Museum
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献40

共引文献285

同被引文献21

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部