摘要
明清时期,“孟姜女传说”通过来华朝鲜使臣的燕行记录得以在朝鲜广泛流传。朝鲜使臣吸收山海关姜女庙石碑的碑文内容与当地民间传闻,融入个人认知、情感和想象,在自身文化背景、民族心理的影响下进行改写和再创造,使传说逐渐演变成独具特色的“‘燕行录’版”孟姜女故事。通过细致梳理和分析燕行录中的孟姜女相关记录,阐释其故事情节和人物构成的衍化变异特征与原因,能够揭示中国传统文化域外传播的独特魅力和规律,为当下中韩文化交流提供有益借鉴。
During the Ming and Qing Dynasties, the legend of Meng Jiangnv was widely circulated in Korea through Korean envoys’ records about their journey to China. In the long-term process of acceptance and dissemination, Korean envoys absorbed the inscriptions on the stone tablet of Jiangnv Temple in Shanhaiguan and local folklore, integrated their personal cognition, emotion and imagination, and rewritten and recreated the story under the influence of their own cultural background and national psychology, making the legend evolved into a unique version of “Yan Journey Record” gradually. By carefully sorting out and analyzing the relevant records of Meng Jiangnv in Yan Journey Record, this paper explains the characteristics and reasons of the evolution and variation of the story and character. It reveals the unique charm and pattern of the spread of traditional Chinese culture abroad and provides a useful reference for the current cultural exchanges between China and Korea.
作者
金哲
张慧雯
Jin Zhe;Zhang Huiwen(Shandong University,Weihai 264209)
出处
《东疆学刊》
CSSCI
2022年第3期26-30,127,128,共5页
Dongjiang Journal
关键词
明清时期
“燕行录”
孟姜女传说
域外传播
变异
Xi Jinping: The Governance of China
Ming and Qing Dynasties
Yan Journey Record
the legend of Meng Jiangnv
dissemination abroad
viariation