期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
译心译意,以文化传播为旨归——评许多《江苏文学经典英译主体研究》
被引量:
3
On the Affinity between Translating Chinese Classics and Transmitting Fine Culture
原文传递
导出
摘要
许多教授的《江苏文学经典英译主体研究》聚焦五位以中华文学经典英译为己任的翻译家,通过探析他们的翻译动机、翻译选择、翻译过程、翻译立场、翻译风格,呈现出文学经典翻译主体的共性和个性。全书问题意识明确、学术思路清晰、资料详实、论证丰富,阐明了五位翻译主体传播中华文化的特点、功效和贡献。
作者
张媛
秦文华
ZHANG Yuan;QIN Wen-hua
机构地区
南京师范大学
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2022年第4期90-94,共5页
Shanghai Journal of Translators
关键词
文化传播
翻译主体
文学经典英译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
22
参考文献
2
共引文献
15
同被引文献
40
引证文献
3
二级引证文献
0
参考文献
2
1
沈洁,王宏.
“意识形态”影响机制下的译者主体性[J]
.上海翻译,2019,0(4):18-22.
被引量:13
2
许钧.
关于中国翻译理论史研究的几点建议[J]
.上海翻译,2021(4):9-10.
被引量:4
二级参考文献
22
1
赵景来.
关于意识形态若干问题研究综述[J]
.学术界,2001(4):247-262.
被引量:7
2
方开瑞.
意识形态与小说翻译中人物形象的变形[J]
.外语与外语教学,2005(3):52-56.
被引量:14
3
高远.
阿尔都塞与齐泽克意识形态理论辨析[J]
.福建论坛(人文社会科学版),2005(11):50-54.
被引量:8
4
司显柱.
译文与原文意图冲突因素分析——兼谈翻译中的意识形态[J]
.外语学刊,2005(6):72-75.
被引量:11
5
陈德用,张瑞娥.
实用主义话语意识形态与人物个性化语言的翻译——《红楼梦》中王熙凤个性化语言的翻译[J]
.外语教学,2006,27(5):81-84.
被引量:11
6
吕俊.
意识形态与翻译批评[J]
.外语与外语教学,2008(2):43-46.
被引量:27
7
贾卉.
意识形态与美国《新闻周刊》涉华词语的翻译[J]
.上海翻译,2008(2):27-31.
被引量:45
8
汤君.
翻译语境中的意识形态研究[J]
.四川师范大学学报(社会科学版),2008,35(4):73-77.
被引量:17
9
孙志祥.
国内翻译的意识形态维度研究回顾与展望[J]
.上海翻译,2009(2):18-22.
被引量:18
10
胡芳毅,贾文波.
外宣翻译:意识形态操纵下的改写[J]
.上海翻译,2010(1):23-28.
被引量:87
共引文献
15
1
沈洁.
实践哲学视域下的中国科技典籍翻译研究[J]
.南京工程学院学报(社会科学版),2019,19(4):13-17.
被引量:2
2
王钰,张林影.
勒菲弗尔操纵理论视角下《追风筝的人》李继宏版中译本的翻译研究[J]
.科技资讯,2020,18(24):16-18.
3
唐侃.
意识形态与翻译的双向互动关系[J]
.池州学院学报,2021,35(1):88-92.
4
李正栓,张丹.
毛泽东诗词中旗帜意象的意义及其英译[J]
.天津外国语大学学报,2021,28(3):1-10.
被引量:3
5
沈洁.
典籍英译如何译?——评《基于“大中华文库”的中国典籍英译翻译策略研究》[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2021,22(4):54-59.
6
冯丽君.
译者与作者的“共谋”:《废都》英译的意识形态探析[J]
.上海翻译,2021(4):85-89.
被引量:4
7
吉颖.
基于语料库的汉语复句韩译研究[J]
.韩国语教学与研究,2021(2):146-155.
8
李雯璐,张涌,吴秀群.
翻译操纵论视角下中国典籍复译研究——以理雅各《诗经》译本为例[J]
.铜陵学院学报,2021,20(5):84-87.
9
尹丽君.
译以致用:晚清时期翻译的工具性与译者主体性[J]
.浙江海洋大学学报(人文科学版),2021,38(5):68-74.
10
文月娥.
意识形态国家机器对译者主体性的影响研究[J]
.安康学院学报,2022,34(3):109-112.
同被引文献
40
1
庞双子,王克非.
基于历时语料库的文学翻译文本和原创文本语体特征演变研究[J]
.外国语,2023,46(6):78-88.
被引量:4
2
张必胜.
语言、符号与科学:明清科学翻译中数学术语的用字问题[J]
.外国语,2023,46(5):112-120.
被引量:5
3
刘钝.
从徐光启到李善兰——以《几何原本》之完璧透视明清文化[J]
.自然辩证法通讯,1989,11(3):55-63.
被引量:15
4
许钧.
文化多样性与翻译的使命[J]
.中国翻译,2005,26(1):41-44.
被引量:84
5
仲伟合,周静.
译者的极限与底线——试论译者主体性与译者的天职[J]
.外语与外语教学,2006(7):42-46.
被引量:153
6
施威.
晚明科学思想及其历史意义——以徐光启为例[J]
.科学技术与辩证法,2006,23(5):79-83.
被引量:3
7
魏家海.
庞德创译中国古诗中的中国传统情结[J]
.天津外国语学院学报,2009,16(5):36-41.
被引量:3
8
张德让.
翻译会通研究:从徐光启到严复[J]
.外语教学,2011,32(6):96-99.
被引量:7
9
卢晓容.
会通中西文化的先驱者徐光启[J]
.中国宗教,2012(9):40-43.
被引量:1
10
栾海燕,苗菊.
翻译研究纵横:从女性主义到文化外交——路易斯·冯·弗拉德教授访谈录[J]
.中国翻译,2015,36(3):70-74.
被引量:4
引证文献
3
1
毛思慧,潘震.
形象学视角下《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书英译研究[J]
.江苏外语教学研究,2023(1):90-93.
2
方莉.
跨文化传播视域下新安江山水诗的意象创译[J]
.哈尔滨学院学报,2023,44(6):99-102.
3
张必胜.
译者主体性视域下晚明科技翻译探赜:以徐光启为例[J]
.外语导刊,2024,47(5):112-120.
1
杨红美.
创客教育在信息技术课堂中的融合应用[J]
.课程教材教学研究(教育研究),2022(3):36-38.
2
刘云虹.
再论异质性与翻译立场[J]
.西北工业大学学报(社会科学版),2021,41(3):72-80.
被引量:8
3
孙伟.
基于应用语言学的茶文化英语翻译策略研究[J]
.黑龙江教师发展学院学报,2022,41(5):125-129.
被引量:11
4
刘琨.
也谈翻译选择之于翻译的影响——以林则徐翻译活动为例[J]
.宜春学院学报,2022,44(5):104-107.
5
宋慧.
BNCT:让肿瘤精准治疗的经典[J]
.解放军健康,2022(2):34-34.
6
王树槐,韦雅琪.
闵福德译《聊斋志异》副文本:功能、成因及启示[J]
.外语研究,2022,39(1):85-90.
被引量:10
7
蔡新乐.
被历史遗忘的翻译本体:儒家观点看“心源”[J]
.外语教学,2022,43(3):87-92.
被引量:3
8
吴琼,徐睿.
《儒林外史》俄译本的文化层级与翻译立场研究[J]
.外语学刊,2022(2):60-66.
9
无.
重启[J]
.检察风云,2022(8):83-83.
10
汪萌萌.
立足课堂教学,助力提升小学生文言文自主学习能力[J]
.试题与研究,2022(13):193-194.
上海翻译
2022年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部