期刊文献+

从隐喻的翻译到隐喻式翻译——《隐喻式翻译》评介 被引量:1

A Review of Translation as Metaphor
原文传递
导出
摘要 古尔丁(Guldin)根据翻译的隐喻现象提出隐喻式翻译的理念,撰写了《隐喻式翻译》(Translation as Metaphor)(2016)一书。该书一方面尝试对传统翻译中“源域—目的域”的翻译模式进行拓展与深化,另一方面借助跨学科的思维模式,通过借鉴其他学科的理论模式完成翻译理论模型构筑,从一个全新的角度诠释翻译,探讨翻译与主流人文学科和自然学科之间的纽带联系,为翻译的理论转向奠定了基础。 Inspired by the translation of metaphor,Guldin proposed the concept of translation as metaphor and finished the book Translation as Metaphor(2016).On the one hand,the author tries to deepen our understanding of the source domain–target domain system,and on the other hand,constructs a translation theoretical framework by drawing on multiple disciplines.This book helps us understand translation from a new perspective by exploring the connection between the humanities and natural sciences.It paves the way for a possible theoretical turn in translation studies.
作者 杨昆 YANG Kun(Nanjing Normal University)
出处 《翻译界》 2022年第2期139-146,共8页 Translation Horizons
基金 南京师范大学教改项目“课程思政背景下二语英语学习者积极语用能力发展研究”(项目编号:1812200046JG2239)的阶段性研究成果。
关键词 《隐喻式翻译》 认知语言学 理论转向 Translation as Metaphor cognitive linguistics theoretical turn
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献94

共引文献276

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部