摘要
数字人文技术的出现在很大程度上拓展并深化了文学翻译研究。但目前利用数字技术助推文学翻译实践活动的研究还较少,现有研究也不够深入。《文学风格翻译中的计算机应用:挑战与机遇》一书从数字人文视角出发,将定量研究(粗读)与定性分析(细读)相结合,利用语料库和文本可视化等工具,对单个文学作品进行翻译,并对这种翻译模式进行了理论建构,具有开创性的意义。本文首先简要概述该书的主要内容,然后归纳其写作特点,最后结合目前文学翻译研究中的问题,探讨该书对文学翻译研究的贡献。
The emergence of digital humanities technologies has greatly expanded and deepened literary translation studies. However, there are still relatively few studies on the use of digital technology to promote the literary translation, and the existing studies also lack deep thinking.From the perspective of digital humanities, the book titledUsing Computers in the Translation ofL iterary Style: Challenges and Opportunitiesis groundbreaking in combining quantitative research( Distant Reading) with qualitative analysis( Close Reading), using corpus, text visua-lization and other tools to translate a literary work, and providing a theoretical construction of this translation model. This paper first briefly summarizes the main contents of the book, then sums up its characteristics, and finally discusses the contribution of the book to literary translation studies in light of the current problems in this field.
作者
朱玉
ZHU Yu(School of Foreign Languages,Liaoning University of International Business and Economics,Dalian 116052,China)
出处
《外文研究》
2022年第2期99-104,110,共7页
Foreign Studies
基金
辽宁省教育厅科学研究经费项目“语言服务环境下翻译质量管理体系优化研究”(2019JYT14)。