摘要
西方学界对中国的军事典籍英译起步较晚。其发展大致可以分为五个阶段:英布战争和日俄战争后为探索日本军事之道、谋求自身改革的零散英译;二战期间对日作战需求的应急英译;二战后西方大战略研究背景下探求战略理论的英译;当代中国学研究中的历史性、哲学性英译;当代中国战略文化研究中的英译。随着西方对于中国军事典籍英译的范围、深度、形态的进一步的拓展,“兵学西渐”进入了新的历史阶段。
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2022年第4期83-90,共8页
Foreign Languages Research
基金
北京市社科基金一般项目“中国军事典籍英译的诠释及其影响研究”(编号:20YYB005)的阶段性成果。