摘要
典故是汉语文学殿堂中的明珠,文字简洁洗练,语义含蓄深邃,辞近旨远。政治文献中的典故有其独特的修辞功能、语篇功能和交际功能。《习近平谈治国理政》(第三卷)中使用了大量典籍名言,在被赋予新的时代色彩和意义的同时,也彰显了新时期高度的文化自信,但也成为英译的难点。以《习近平谈治国理政》(第三卷)中英译本中的典籍名言的英译为例,从句法策略、语义策略和语用策略出发,分析如何实现中国独有文化的对外传播和感悟习近平总书记语言魅力。
出处
《池州学院学报》
2022年第4期56-60,共5页
Journal of Chizhou University
基金
外研社大学英语教学科研项目(2021090104)
皖西学院人文重点项目(WXSK202129)
安徽省教育厅人文社科重点项目(SK2019A0434)。