期刊文献+

谣知童趣:《孺子歌图》海外译介出版的文化图景与传播策略 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 《孺子歌图》是中国海外译介的首部童谣,其外译折射了译介者强烈的文化传播意图和独特的文化传播策略。海外文化学者何德兰主动搜集,增辅图像、书法、简谱等副文本信息,使之成为突破语内传播的跨符际传播典型。译者对正文本的文化改写使得童谣这一口头文化迈向出版文化。通过对社会文化“载波”——出版的善用和出版过程中跨符际、跨媒介手段的发挥,《孺子歌图》实现了跨文本整合效力,并在西方社会促生了新的东方民族印象。
作者 万滢安
出处 《中国出版》 CSSCI 北大核心 2022年第17期66-70,共5页 China Publishing Journal
基金 中央高校基本科研业务专项课题“知识社会学视域下的经典儿童文学译介传播研究”(CCNU22XJ008)阶段性成果。
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献40

共引文献97

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部