摘要
随着地域文化研究与文化传播研究的不断发展,相应经典著作走入与走出国门也成为必然之势,构建科学的翻译模式与规范的翻译流程对保障翻译成果质量具有重要意义。地域文化翻译和语类理论具有密切联系,各语类所固有的总体目标及其影响下的语域配置都对文本语言的精准转换提供了有力指引。由当代知名语言学家马丁(J.R.Martin)和大卫·罗斯(David Rose)编著、外语教学与研究出版社出版的《当代国外语言学与应用语言学文库:语类关系与文化映射》一书,立足澳大利亚教育语言学派语类研究框架对多种语类进行剖析,并在“意识形态→语类→语域→语音”的学术逻辑上阐释了语类拓扑、多模态语类等关联理论,为翻译工作中的语类理论应用创建了优质空间。
出处
《中学地理教学参考》
北大核心
2022年第16期I0007-I0008,共2页
Teaching Reference of Middle School Geography
基金
四川旅游学院校级科研团队“四川饮食文化国际话语体系研究团队”的阶段性成果。