期刊文献+

敦煌文化术语翻译标准化:内涵与创新实践 被引量:4

Standardization of Dunhuang Culture Terminology Translation:Definition and Novel Practice Approaches
下载PDF
导出
摘要 敦煌文化术语在跨语言文化实践中存在诸多问题,主要原因之一是对敦煌文化术语翻译标准化的探索不足。文章对敦煌文化术语翻译标准化进行探究,首先分析它在敦煌文化自觉、自信及自塑方面和敦煌文化话语传播方面的必要性。接着,通过探讨敦煌文化术语翻译标准化的差异性,指出它应关照的三方面问题:“兼顾术语翻译过程与结果”“尊重术语类别差异”“呼应术语翻译服务性”,并在此基础上界定其内涵。最后,提出敦煌文化术语翻译标准化的创新实践:“因类制宜”的过程标准化与“因势制宜”的结果标准化。 Numerous issues exist in the cross-language and cross-culture practice of Dunhuang culture terms,which is mainly due to the insufficient research on its translation standardization.This paper probes into the standardization of Dunhuang culture terminology translation.Firstly,we analyze the necessity in the self-consciousness,self-confidence and self-mould of Dunhuang culture as well as the dissemination of Dunhuang culture discourse.Then,by discussing its differences,we point out that it should take into consideration three aspects:coordination of processes and products of terminology translation,category distinctions of terms and service attributes of terminology translation.Finally,we put forward the novel practice approaches to its translation standardization:category-oriented process standardization and circumstance-based product standardization.
作者 柳菁 魏向清 LIU Jing;WEI Xiangqing
出处 《中国科技术语》 2022年第4期61-69,共9页 CHINA TERMINOLOGY
基金 全国科学技术名词审定委员会“十三五”科研规划2019年度科研项目“中国特色术语翻译标准化研究——以敦煌文化术语翻译为例”(ZC2019025) 全国科学技术名词审定委员会2021年度科研项目“敦煌文献中专有名词的分类及英译策略研究”(YB202102) 2021年甘肃省哲学社会科学规划项目“敦煌文化对外传播话语体系构建研究”(2021YB104) 2020年度甘肃省高等学校科研项目“‘一带一路’语言翻译策略研究——以敦煌文化语符翻译研究为例”(2020A-129)。
关键词 敦煌文化术语 翻译 标准化内涵 创新实践 术语翻译 Dunhuang culture term translation definition of standardization novel practice approach terminology translation
  • 相关文献

二级参考文献26

同被引文献93

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部