期刊文献+

“文艺连丛”丛书的一则新史料——重提鲁迅与译作《Noa Noa》的关系 被引量:1

Revisiting Lu Xun and NOANOA
下载PDF
导出
摘要 陈建军在《鲁迅与〈Noa Noa〉》提出“鲁迅根本就没有翻译《Noa Noa》,仅仅是一则广告而已”的看法,但从新发现的《文艺连丛:已有鲁迅罗怃的译品,是读书界的滋补食物》(《铁报》1936年5月29日第2版)所提相关细节,却可得出罗怃译《Noa Noa》已经出版的结论,但这个译本至今没见书。这为学界反思鲁迅的研究提供思路,遵从陈述性的事实描述远比结论的判断更有意义,期待今后学界继续努力寻找鲁迅《Noa Noa》译本。
作者 袁洪权 Yuan Hongquan
出处 《现代中文学刊》 CSSCI 北大核心 2022年第4期56-57,71,共3页 Journal of Modern Chinese Literature
基金 教育部2019年度哲学社会科学研究重大招标项目“中国现代文学批评史料编年整理与研究”(19JZD037) 西南科技大学研究生精品课程《中国现当代文学史料》(20JPKC06)阶段性成果。
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献7

  • 1《鲁迅全集》第15卷第78页.
  • 2《鲁迅全集》第17卷,人民文学出版社,1973年出版,第631-635,529,533页.
  • 3《鲁迅全集》第16卷.
  • 4《〈文艺连丛〉--的开头和现在》,《鲁迅全集》第7卷,人民文学出版社2005年11月版,第484,485页.
  • 5《鲁迅年谱》第1卷,人民文学出版社2000年9月增订版,第269页.
  • 6《330402 致增田涉》,《鲁迅全集》第14卷,第242-243页.
  • 7《331030 致山本初枝》,《鲁迅全集》第14卷,第265页.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部