期刊文献+

大型国际体育赛事信息服务中的译者行为——以北京2022年冬奥会和武汉2019年军运会为例

On Translator Behavior in the Information Service for Major International Sports Events
下载PDF
导出
摘要 信息服务是大型国际体育赛事运行系统工程体系中的重要环节,译者在其间扮演鲜为人知却不可忽视的必要角色。目前信息服务研究鲜有着眼译者行为要素,而译者行为研究鲜有涉足信息服务领域。结合笔者参与的北京冬奥会和武汉军运会信息服务实践案例分析可以发现:大型国际体育赛事信息服务中的译者行为具有特定的意向性、目标性和操作性,是群体译者行为与个体译者行为、译内行为与译外行为、“正法”翻译行为与“非正法”翻译行为的有机统一。为改善影响并制约译者行为的问题,应进一步明确赛事组委会的统领作用,强化信息服务执行部门的管理职能,发挥信息服务团队中译者自身行为主体效能。 Information service is an important part of the comprehensive system for the operation of major international sports events, in which translators play an invisible but essential role. However, little attention was paid to each other between information service and translator behavior in the previous studies. Based on the case analysis of information service for Beijing 2022 Olympic Winter Games and Wuhan 2019 Military World Games, it can be found that with its specific features in intentionality, aim/goal/purpose/objective and operation/performance/acting or not acting, translator behavior in the information service for major international sports events involve both collective and individual behavior within and/or beyond the role as a translator through flexible ways of translation. In order to facilitate better translator behavior in the information service, the organizing committee should first play a better authoritative role as coordinator, then the official information service team, a better executive role as manager, and finally the translator from the team, a multitasking role as all-rounder.
作者 吕奇 郭峥 Lv Qi;Guo Zheng
出处 《外语与翻译》 2022年第3期26-33,I0001,共9页 Foreign Languages and Translation
基金 湖北大学“‘语言+’创新创业教育师资团队研究项目”阶段性成果,项目号:040-014423。
  • 相关文献

参考文献12

共引文献159

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部