摘要
文号:汇发【2019】16号发布日期:2019-05-30国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局;海关总署广东分署、各直属海关;各全国性中资银行:为贯彻落实国务院《优化口岸营商环境促进跨境贸易便利化工作方案》(国发【2018】37号印发),创新监管方式,提高通关效率,国家外汇管理局会同海关总署联合制定了《调运外币现钞进出境管理规定》(以下简称《规定》,见附件),现印发你们,并就有关事项通知如下。
SAFE Document No.16[2019]Promulgated by the SAFE on May 30,2019 The branches and foreign exchange administrative departments of the State Administration of Foreign Exchange(SAFE)in all provinces,autonomous regions and municipalities directly under the Central Government,the branches of SAFE in Shenzhen,Dalian,Qingdao,Xiamen and Ningbo,the Guangdong Branch of the General Administration of Customs(GAC)and all customs offices directly under the GAC,together with all national Chinese-funded banks:In order to implement the State Council's Work Plan on Optimizing the Port Business Environment to Enhance Cross-border Trade Facilitation(State Council Document No.37[2018]),innovate supervision methods,and to enhance customs clearance efficiency,the SAFE and the GAC have jointly developed the Provisions on the Administration of Allocation and Transport of Foreign Currency Cash into or out of China(hereinafter referred to as“the Provisions”,see the Annex).The Provisions are hereby printed and distributed with relevant issues noted as follows。