期刊文献+

功能对等理论视角下人物肖像的翻译技巧——以《围城》的英译本为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 《围城》是由著名作家钱钟书所著的一部长篇讽刺小说,它刻画了抗战初期知识分子的群相。1960年之后,《围城》被译为多种文字在世界各地流传。在小说中,钱钟书对人物外貌的勾勒独具特色。该文从功能对等理论视角出发,以我国学者茅国权和美国学者珍妮·凯莉合作完成的英译本为研究对象,研究其中对人物形象翻译的得与失,总结功能对等理论下人物形象翻译的局限性。
作者 丁凯伦
出处 《海外英语》 2022年第17期13-14,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部