摘要
《习近平谈治国理政(第一至三卷)》多数采用疾病隐喻代指国家政治中存在的问题。本研究以《习近平谈治国理政(第一至三卷)》中英文版为语料,以概念隐喻理论为框架,采用文本细读法及MIP隐喻识别法,针对书中疾病隐喻的英译进行研究,利用Excel自建小型英汉平行语料库,测量译者在隐喻翻译策略使用方面的数据。结果发现:直接翻译隐喻(M-M)的隐喻的使用频率最高,而完全不翻译隐喻(M-0)与隐喻替换使用频率较少。
出处
《海外英语》
2022年第18期28-30,共3页
Overseas English
基金
福建医科大学大学生创新创业训练计划资助项目(院级项目编号:20200902,校级项目编号:C21178)。