摘要
随着我国“一带一路”倡议的提出与不断推进,中国文化“走出去”战略的实施,中国文学外译受到各界的广泛关注。陕西当代文学以其强烈的地域特色以及作家特有的个性张力,在我国乃至世界文学之林中独树一帜。正是在此背景下,对以路遥、陈忠实以及贾平凹为代表的陕西籍作家在俄罗斯的译介与研究情况进行系统梳理,于陕西当代文学更好地“走进”俄罗斯具有重要的指导意义。
With the proposition and continuous advancement of China’s“Belt and Road”initiative and the implementation of the strategy of Chinese culture“Going out”,translation of Chinese literature has drawn widespread attention from many fields.Shaanxi contemporary literature distinguishes itself in terms of strong regional characteristics and creative tension of writers both at home and abroad.It is against this background that a systematic study of the translation and introduction of Shaanxi-based writers represented by Lu Yao,Chen Zhongshi,and Jia Pingwa in Russia is of great guiding significance to better promote the reception of Shaanxi contemporary literature in Russia.
作者
左安飞
Zuo Anfei(School of Foreign Languages,Shanghai Jiao Tong University,Shanghai 201100,China)
出处
《外国语文研究》
2022年第4期97-106,共10页
Foreign Language and Literature Research
关键词
陕西当代文学
路遥
陈忠实
贾平凹
译介与研究
Shaanxi contemporary literature
Lu Yao
Chen Zhongshi
Jia Pingwa
introduction and research