摘要
英语和汉语在词汇语义向句法层面映现的模式上存在着语言类型学上的差异。具体表现在两个方面:一是两种语言词汇化模式不同造成了映现模式的不同。譬如,英汉某些基本语义等值的动词,其派生义项存在差异,正是这种差异导致了这些动词不同的句法表现,只有把派生义项剥离出来独立考察,才会发现英汉同一基本语义的动词其不同句法表现背后的真实原因。二是两种语言构型性差异造成了映现规律的不同。英语重构型,往往通过构型制约语义关系;汉语重语义和话语语境,倾向于凭借词汇语义特征和话语语境解读语义关系。
作者
高明乐
王莉莎
GAO Mingle;WANG Lisha
出处
《英语研究》
2022年第1期100-109,共10页
English Studies
基金
教育部哲学社会科学研究后期资助项目“词汇语义与句法接口”(11JHQ062)
北京语言大学校级项目(17ZDJ09)(中央高校基本科研业务费专项资金)的阶段性成果。