摘要
地方文化的翻译传播是中国文化“走出去”战略的重要组成部分之一。正确、规范地翻译地方文化,向世界展示中国文化的魅力,是提高中国文化影响力与竞争力的重要手段。该文从大庆地方特色文化词汇日译的重要性和必要性入手,结合功能主义翻译理论,从文化传播的视角出发,探讨译者如何结合日语的特点,在翻译过程中合理利用翻译策略将地方文化词汇准确、规范地传递出去,并塑造正面的文化形象。
The translation and dissemination of local culture is one of the important parts of the going out strategy of Chinese culture.The correct and standardized translation of local culture and the display of the charm of Chinese culture to the world is an important means to improve the influence and competitiveness of Chinese culture.Starting with the importance and necessity of Japanese translation of Daqing local cultural vocabulary,combined with functionalist translation theory and from the perspective of cultural communication,this paper discusses how the translator can combine the characteristics of Japanese,make rational use of translation strategies in the process of translation,accurately and normatively convey the local cultural vocabulary,and shape a positive cultural image.
作者
毕泽慧
BI Zehui(School of Foreign Languages,Daqing Normal University,Daqing Heilongjiang,163721,China)
出处
《文化创新比较研究》
2022年第1期44-47,共4页
Comparative Study of Cultural Innovation
基金
2021年大庆市哲学社会科学规划项目“大庆地区特色文化词汇日译策略研究”(项目批准号:DSGB2021138)研究成果
2020年黑龙江省哲学社会科学研究规划项目“国家形象与外宣政治话语日译策略研究”(项目批准号:20YYE258)研究成果。
关键词
地方文化
大庆特色词汇
日语翻译
Local culture
Daqing characteristic vocabulary
Japanese translation