期刊文献+

关于日本文学翻译中异文化的传达探讨

Research on the Communication of Different Cultures in Japanese Literary Translation
下载PDF
导出
摘要 文学翻译指的是将一种文学作品翻译成另一种语言下的文学作品,以传播、交流不同文化。在日本文学翻译的传达上,难免会出现因为各种中日文化差异而产生的阻碍,导致文学翻译的过程艰难、生涩。因此,在文化交流的过程中,要找出并理解日本文学翻译中异文化存在的点,从而找出适当的传达方法。该文从日本文学翻译的特点出发,分析了日本文学翻译中衣食住行、艺术形态、成语谚语、生活习惯上的文化差异,并找出日本文学翻译中异文化差异的阻碍,最终从翻译技巧、翻译方式等方面探讨了翻译日本文学中异文化的翻译表达方式,以期促进中日文化交流。 Literary translation refers to the translation of one literary work into another in order to spread and communicate different cultures. In the communication of Japanese literature translation, it is inevitable that there will be obstacles caused by various cultural differences between China and Japan, resulting in the difficult and awkward process of literary translation. Therefore, in the process of cultural exchange, it is necessary to find out and understand the existence of different cultures in Japanese literary translation, so as to find out the appropriate communication methods.In this paper, starting from the characteristics of Japanese literature translation, analyzed to provide for Japan in literary translation, art form, idioms, proverbs and habits of life and cultural differences, and find out the different cultural differences in literary translation, finally from the perspectives of translation skills and translation methods, discusses the translation of different culture in Japanese literature expression, in order to promote cultural exchanges between China and Japan.
作者 郭春晖 GUO Chunhui(Guizhou Kaili University,Kaili Guizhou,556000,China)
机构地区 贵州省凯里学院
出处 《文化创新比较研究》 2022年第4期46-49,共4页 Comparative Study of Cultural Innovation
关键词 日本文学 翻译 异文化 传达探讨 Japanese literature Translation Different cultures Communication and discussion
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献12

共引文献91

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部