摘要
在漫长的历史进程中,人类和动物的关系密不可分,有不少的动物词在人类的语言中不仅是充当着简单的语言符号这么简单,它还包含着人们丰富的思想情感和精神寄托。在汉语和目的语中,对动物的理解和表达方面不仅会有相同之处,也存在很多的差异,且汉语和目的语中对动物词的隐喻内涵方面也会有很多的相同和不同之处。
In the long historical process,the relationship between human beings and animals is inseparable,and many animal words in human language not only serve as simple language symbols,but also contain rich thoughts,emotions and spiritual sustenance.There are not only similarities and differences in understanding and expressing animals between Chinese and target language,but also many similarities and differences in metaphorical connotations of animal words between Chinese and target language.
作者
胡星星
海丽恰姆·买买提
HU Xingxing;HAILIQIAMU·Maimaiti(College of Chinese Language and Literature,Yili Normal University,Yining Xinjiang,835000,China;Yili Normal University,Yining Xinjiang,835000,China)
出处
《文化创新比较研究》
2021年第8期142-144,共3页
Comparative Study of Cultural Innovation
关键词
汉语
维吾尔语
动物词
隐喻
异同点
Chinese
Uighur language
Animal words
Metaphor
Similarities and differences