摘要
《泰西新史揽要》是晚清时期一部重要的西学译著,其原著《十九世纪史》共有十多种版本,可谓是一部畅销书。探究其畅销的原因,可归纳为4点:其原著是一部畅销书;译本于甲午战后出版适应了中国人对世界的认识由感性阶段进入理性阶段的需要;译本顺应了维新思潮兴起的潮流;同时译者还采用了一些独特的营销手段,使之能够风行一时。
Essentials of the West's Recent History is an important translation of Western learning in the late Qing Dynasty,there are more than a dozen versions of its original text,The History of the Nineteenth Century,it is a bestseller.To explore the reasons of its popular,can be summarized as four points:Its original text was originally a bestseller;The translation was published after the Sino-Japanese War of 1894-1895,meeting the needs of the Chinese people's understanding of the world from the perceptual stage to the rational stage;The translation conforms to the rising trend of reform thought;At the same time,the translator also adopted some unique marketing methods to make it popular.
作者
姚彦琳
YAO Yanlin(School of Marxism,Changzhou Institute of Technology,Changzhou Jiangsu,213032,China)
出处
《文化创新比较研究》
2021年第33期186-189,共4页
Comparative Study of Cultural Innovation
关键词
《泰西新史揽要》
风行
原因
Essentials of the West's Recent History
Popularity
Reasons