期刊文献+

晚清译著《泰西新史揽要》风行一时的原因探析

Analysis on the Reasons for the Popularity of the Translation of Essentials of the West's Recent History in the Late Qing Dynasty
下载PDF
导出
摘要 《泰西新史揽要》是晚清时期一部重要的西学译著,其原著《十九世纪史》共有十多种版本,可谓是一部畅销书。探究其畅销的原因,可归纳为4点:其原著是一部畅销书;译本于甲午战后出版适应了中国人对世界的认识由感性阶段进入理性阶段的需要;译本顺应了维新思潮兴起的潮流;同时译者还采用了一些独特的营销手段,使之能够风行一时。 Essentials of the West's Recent History is an important translation of Western learning in the late Qing Dynasty,there are more than a dozen versions of its original text,The History of the Nineteenth Century,it is a bestseller.To explore the reasons of its popular,can be summarized as four points:Its original text was originally a bestseller;The translation was published after the Sino-Japanese War of 1894-1895,meeting the needs of the Chinese people's understanding of the world from the perceptual stage to the rational stage;The translation conforms to the rising trend of reform thought;At the same time,the translator also adopted some unique marketing methods to make it popular.
作者 姚彦琳 YAO Yanlin(School of Marxism,Changzhou Institute of Technology,Changzhou Jiangsu,213032,China)
出处 《文化创新比较研究》 2021年第33期186-189,共4页 Comparative Study of Cultural Innovation
关键词 《泰西新史揽要》 风行 原因 Essentials of the West's Recent History Popularity Reasons
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

  • 1(英)李提摩太(TimothyRichard),蔡尔康译,(英)麦肯齐(RobertMackenzie).泰西新史揽要[M]上海书店出版社,2002.

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部