摘要
《三十六计》是根据我国古代卓越的军事思想和丰富的斗争经验总结而成的军事著作,被人们尊为制胜法宝。自20世纪70年来以来,《三十六计》已被译为数国语言,在世界范围内广为传播。其中,英文译本有10余种。该文选取中外译者11种计名英译本进行对比评析,帮助读者理解计策的真正内涵。
Thirty-six Strategies is a military work summarized from the outstanding military thoughts and rich struggle experience from ancient China.Thirty-six Strategies,respected as a magic weapon,has been translated into several languages,and spread widely around the world since the 1970s.Among them,there are more than 10 English translations.Through the comparative study of the 11 English translations by Chinese or foreign translators,it is helpful for readers to understand the true connotation of the strategies.
作者
刘洋
刘成勇
LIU Yang;LIU Chengyong(Guizhou Normal University,Guiyang Guizhou,550001,China;Chishui Danqing Secnic Area Operation Management Co.,Ltd,Zunyi Guizhou,564700,China)
出处
《文化创新比较研究》
2021年第29期121-125,共5页
Comparative Study of Cultural Innovation
关键词
三十六计
英译本
对比评析
Thirty-six strategies
English versions
Comparative study